Во многих районах Китая распространено убеждение, что шуй гуй, т. е. водные духи, — это души утонувших людей. Проведя какое-то время в водных глубинах в рабстве у божеств, они могут освободиться от рабства только в том'случае, если предоставят замену. Поэтому они затаиваются и ловят удобный случай, чтобы поймать несчастную жертву и отдать ее в рабство вместо себя. Души утопленников называются чан. Точно так же именуются жертвы тигров, которые, согласно народной молве, заставляют чудовищ выискивать и пожирать новых жертв. Водные духи представляют собой постоянную опасность для всех, кто оказывается рядом с водой — рыбаков, лодочников и даже женщин, стирающих белье. Они сбрасывают с людей шапки, опрокидывают в воду выстиранное белье и прочие вещи, а когда владелец пытается вернуть себе свою вещь, они намеренно уводят его подальше, так что в конце концов он теряет равновесие и тонет. Если в иле случается найти труп, руки и ноги которого увязли в грязи, то никто не сомневается, что человек стал жертвой водного демона, утянувшего его в воду силой. Проискам духов приписываются и судороги, парализующие пловца. Если человек вдруг исчезает, а потом его находят мертвым в воде, все уверены — это дух воды выманил его чем-то из дома и утопил. В таких случаях говорят: «Водный дух нашел себе замену».
Неподалеку от Ханчжоу, в провинции Чжэц- зян, на плотине у Западного озера, жила семья, в которой был старый слуга. Как-то после захода солнца он пошел за водой и увидел плывущий по течению винный кувшин. Решив, что кувшин может оказаться полезным в хозяйстве, слуга решил во что бы то ни стало достать его. И тут, как по волшебству, кувшин понесло течением прямо к нему, но едва слуга схватил кувшин, его рука против его воли вдруг оказалась в горлышке, которое тут же сжалось вокруг нее, и кувшин потянул старика в воду. На его крики о помощи сбежались люди, которые и освободили его.
В годы Ваньли (1573—1620) на западе, в бухте, где чинили лодки, жил рыбак. Однажды ночью он услышал голос призрака: «Целый год я вел полную страданий жизнь, и вот сейчас я могу поймать себе замену, но она ждет ребенка, а я не в силах забрать сразу две жизни». На следующий день в воду упала женщина, но ее вытащили живой и невредимой — она на самом деле была на седьмом месяце. Прошел еще год, и лодочник вновь услышал тот же голос: «Человек, который должен занять мое место, очень беден, кроме того, на нем лежит большая ответственность: если он умрет, целая семья лишится дома и рассеется; лучше я подожду еще год». На следующее утро один человек упал в воду с моста, но также сумел спастись. В тот же вечер призрак попросил у рыбака немного еды. «Дважды, — сказал он, — из сострадания я отказывался от замены, и божества сообщили об этом Верховному владыке, который повелел сделать так, чтобы мне не давали здесь больше пищи». Рыбак дал ему поесть, и на следующий день призрак явился, чтобы проститься с ним, и сообщил, что назначен земельным управляющим в Мао- цяо. Когда рыбак рассказал об этом случае знакомым, один торговец рисом поведал такую историю. В молодости он жил в Цзясине. Как-то ему пришлось переезжать верхом на буйволе глубокий канал с мутной желтой водой. Когда он находился на середине канала, из воды вдруг высунулась рука и попыталась ухватить его за ногу. Но торговец поджал ноги, и тогда рука схватила за ногу буйвола, не давая животному двигаться. Испугавшись, торговец рисом позвал на помощь прохожих. Они все вместе попытались толкнуть буйвола вперед, но безрезультатно. Тогда они подпалили животному хвост. Буйвол, не в силах стерпеть боли, напряг все свои силы и вырвался из трясины. Под брюхом у него обнаружили старую метлу, привязанную так крепко, что ее невозможно было оторвать. К ней нелегко было подойти, настолько отвратительной и гадкой она была. Люди с силой били по ней палками, в ответ слышались звуки, напоминающие стоны, и из нее сочилась жидкость — как оказалось, черная кровь. Когда ее в конце концов отрезали ножами и сожгли, зловоние не прекращалось еще целый месяц. С тех пор в этом желтом мутном канале не было никаких происшествий.
Это произошло в Хуэйцзи. Некий портной по имени Ван Эр проходил после заката по холмам Хоу с женскими платьями в руках. Вдруг он увидел, как из воды выпрыгнули два голых человека с черными лицами. Они потащили его в реку. Будучи не в силах сопротивляться, он последовал за ними. Но не успели они сделать и нескольких шагов, как вдруг с сосен, что росли на холме, слетело еще одно существо, с нависшими над глазами бровями и высунутым языком. В руках оно держало длинную веревку, которой обвязало Ван Эра вокруг пояса с тем, чтобы тащить его к реке. Но призраки с черными лицами не хотели отдавать его.
— Он должен заменить нас, — кричали они, — почему ты забираешь его?
На это существо с веревкой возразило:
— Ван Эр — хороший портной, вы же — речные демоны, сидите в своей воде с голым задом. Вы ведь не носите одежды, так зачем он вам? Лучше отлайте его мне.
В полузабытьи Ван Эр чувствовал, как его перетягивают то в одну, то в другую сторону. Придя в себя, он первым делом вспомнил: «Если я потеряю эти женские платья, то уже никогда не смогу расплатиться за них». И повесил их на дерево. В это время его дядя возвращался другой дорогой домой. Увидев при свете луны висящие на дереве женские платья красного и зеленого цвета, он весьма удивился. Когда он приблизился, трое призраков бросились врассыпную, оставив Ван Эра лежать с забитыми голубой грязью ушами и ртом. Дядя отнес его домой и тем самым спас племянника от смерти.
Сейчас трудно найти человека, который бы ничего не знал про фен-шуй. Теперь уже не только в Китае, но и в других странах строят дома, парки с учетом требований фен-шуй. Убежденные приверженцы этого движения приходят в магазин фен-шуй за различными талисманами и амулетами. И они уверены в том, что эти амулеты смогут принести удачу и успех, богатство и радость.